VOCÊ TEVE A CARA DE PAU DE FAZER ISSO?

Quando alguém faz algo que nos deixa indignado e é contra os nossos conceitos dizemos "eu não acredito que ele teve a cara pau ou teve a coragem de fazer isso" mas como será que nós podemos falar isso em inglês?
·

1️⃣TO HAVE THE NERVE – TER A CORAGEM / TER A CARA DE PAU DE FAZER ALGO

❗️For example:

🇺🇸 Can you believe he had the nerve to bring me an empty box?
🇧🇷 Você acredita que ele teve a cara de pau de me trazer uma caixa vazia?


O verb TO HAVE é irregular e por isso no passado ele fica HAD como essa era uma frase falando de um fato passado, usamos ele na forma de HAD, veja abaixo um exemplo no presente.

🇺🇸 Do you have the nerve to talk to her tonight?
🇧🇷 Você tem a coragem de falar com ela essa noite?

Agora que você já conhece essa expressão é hora de praticar com os nossos DESAFIOS. Você tem a coragem de deixar sua resposta nos comentários? 😼

💥 DESAFIOS DO UPDATE 💥

1️⃣ Ela teve a cara de pau de me dar um abraço e ir pra casa.
2️⃣ Você tem coragem de falar com nosso novo chefe?
3️⃣ Eu não tenho a cara de pau de ir na festa sem um presente.

Compartilhe

Share on whatsapp
WhatsApp
Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on linkedin
LinkedIn
Share on telegram
Telegram
Share on print
Imprimir

Leia também

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado.

TIRE SUAS DÚVIDAS EM MENOS DE 60 SEGUNDOS