VOCABULARY BOX: CEMITÉRIO

Hoje pela manhã o Teacher Ruan ensinou você a usar a expressão "Minha boca é um túmulo" em inglês e na prática de conversação lá no grupo do WhatsApp surgiu a ideia de fazer uma postagem falando sobre vocábulos relacionados a este tema, papel e caneta para anotações
·

Já vou começar falando sobre o velório que em inglês é traduzido por wake enquanto isso o funeral em inglês nós chamamos esta cerimônia de funeral.

Boa parte do que eu aprendi sobre este tema está em uma postagem do Denilso de Lima meu Top Teacher lá do Inglês na Ponta da Língua, eu devo ter lido isso há aproximadamente 9 anos atrás… e hoje estou aqui pra compartilhar tudo com você mas não se engane, não vai ser uma aula mortinha não viu, vai ser uma aula pra ressuscitar seu interesse por inglês… ta bom, parei… trocadilhos não são meu forte mesmo! 🤣😅

Se alguém te perguntasse hoje, my friend… how do you say CAIXÃO in English? Talvez você não saiba, talvez você é um mockingbird e diria BIG BOX ou talvez você saiba, maaas, anote ai que existem 2 formas diferentes de se dizer CAIXÃO em inglês… COFFIN e CASKET.

Segundo o grande Denilso de Lima não há diferença entre COFFIN ou CASKET mas, as pessoas mais chiques falam CASKET, então, seja chique e anote os dois né… afinal de contas, quem ta lá dentro não vai ver a diferença mesmo!

Vamos falar agora especificamente sobre quem está lá dentro do CASKET por que eu sou chique né… você pode chamar o morto, corpo ou defunto de CORPSE, BODY ou até mesmo DEFUNCT.

Depois de toda a cerimônia completa vem a hora do enterro ou sepultamento que em inglês nós chamamos de BURIAL se bem que tem algumas famílias que optam por CREMATION não preciso nem dizer o que significa né?

Ta anotando tudo ai né? Vamos falar agora sobre os túmulos, afinal de contas, a ideia dessa aula nasceu na hora que um VPFIer perguntou como se falava túmulo em inglês, e vou falar sobre as opções agora… TOMB ou GRAVE essas duas formas são aceitáveis para se referir a túmulo.

Eu não posso deixar de falar que todo esse contexto se passa dentro de um cemitério, e isso me lembra da música dos Ramones, PET CEMETERY … em inglês podemos chamar o cemitério de duas formas também, pode ser CEMETERY como na músicas dos Ramones ou então GRAVEYARD.

Encerro e me retiro daqui trazendo o último conhecimento da aula de hoje, o ninja trabalhador que está dentro dos graveryards burying the people on the tomb.

Caramba, usei quase tudo que eu ensinei hoje falando do coveiro que é o gravedigger … traduzido ao pé da letra pelo CAVA-COVA que loucura ein VPFIer!

Bom, eu não terminaria essa aula sem deixar um desafio pra você… não tem almoço grátis não bebê!

🧠 DESAFIOS DO UPDATE 🧠

1 – O velório foi triste por que o caixão estava fechado.
2 – Ninguém conhece o defunto da cremação só o coveiro.
3 – As crianças não gostam do cemitério por causa dos túmulos abertos.

Compartilhe

Share on whatsapp
WhatsApp
Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on linkedin
LinkedIn
Share on telegram
Telegram
Share on print
Imprimir

Leia também

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado.

TIRE SUAS DÚVIDAS EM MENOS DE 60 SEGUNDOS