1️⃣ CARRY THE CAN – PAGAR O PATO 🦆
🇺🇸 We always carry the can when they make mistakes.
🇧🇷 Nós sempre pagamos o pato quando eles cometem erros.
Essa é a expressão perfeita pra dizer que alguém está pagando o pato por alguma coisa, e ela entra na lista daquelas expressões que não fazem nenhum sentido com o que a gente fala em português, pois se você traduzir essa expressão para o português fica algo como carregar a lata, mas como eu sempre digo: Não é interessante traduzir expressões ao pé da letra, você pode se confundir. Bora pra segunda expressão de hoje!
2️⃣ TAKE THE RAP – PAGAR O PATO 🦆
🇺🇸 I don’t want to take the rap again!
🇧🇷 Eu não quero pagar o pato denovo!
E essa é a segunda opção que temos para pagar o pato em inglês, assim com a outra essa não tem nada a ver com pato ou com a expressão que falamos em português, mas vai servir em inglês muito bem quando você precisar, não se esqueça que o verbo TAKE é um verbo IRREGULAR e no passado ele se torna TOOK, vamos ver um exemplo com o verbo no passado.
🇺🇸 You took the rap that day, thanks for it!
🇧🇷 Você pagou o pato aquele dia, obrigado por isso!
Agora que você já entendeu como funciona essa expressões, anote tudo no seu English Notebook , e para te ajudar mais ainda fixar tudo isso vamos agora para os nossos DESAFIOS. 😎
🧠 DESAFIOS DO UPDATE 🧠
Sua missão é passar todas as frases para o inglês, todas as correções estão na nossa plataforma exclusiva! CLIQUE E VEJA!
1️⃣Você vai pagar o pato por ele de novo?
2️⃣ Eu estou cansado de pagar o pato nessa empresa.
3️⃣ Espero que você não cometa erros, porque eu não vou pagar o pato!