NÃO SE META COMIGO

Todo mundo já deve ter visto essa ameaça por aí, em português é até bem comum né? Uma forma rude de dizer pra pessoa não te provocar ou não te desafiar, como será que falamos isso em inglês? Vou te ensinar hoje, espero que você não precise usar, mas é ótimo saber o que significa, pois quando alguém falar, você já entende o recado na hora.

1️⃣ DON’T MESS WITH ME – NÃO SE META COMIGO 💪

🇺🇸 Jonny said: Don’t mess with me. I am getting angry!
🇧🇷 Jonny falou: Não se meta comigo. Estou ficando bravo!

Essa expressão serve sempre quando alguém está te enchendo o saco e te dando nos nervos. Uma coisa interessante é que a palavra MESS tem a tradução de BAGUNÇA, então se fossemos traduzir ao pé da letra, seria algo como Não bagunça comigo, mas como sempre digo, não devemos traduzir expressões ao pé da letra, você pode se confundir.

E é lógico, se mudarmos o ME do fim dessa expressão pra outra pessoa, o sentido muda completamente, observe no exemplo abaixo se eu usasse HER invés de ME.

🇺🇸 Don’t mess with her, she is dangerous!
🇧🇷 Não se meta com ela, ela é perigosa!

Essa expressão é geralmente usada como uma ordem, sem o uso de uma pessoa e mudando o fim da expressão você pode mudar o contexto todo da frase, agora que você já aprendeu uma expressão nova e como usa-lá é hora de praticar com os nossos DESAFIOS.

💥 DESAFIOS DO UPDATE 💥

1️⃣ Não se meta com eles! Saia daqui agora!

2️⃣ Não se meta comigo, me deixa em paz!

3️⃣ Nós somos policiais, não se meta com a gente!

Compartilhe

Share on whatsapp
WhatsApp
Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on linkedin
LinkedIn
Share on telegram
Telegram
Share on print
Imprimir

Leia também

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado.

TIRE SUAS DÚVIDAS EM MENOS DE 60 SEGUNDOS