FAZER POR MERECER

O teacher Du ensinou a expressão Keep your socks on que tem o significado de ficar de boa ou relaxar esse tipo de coisa, quando eu vi essa expressão na hora lembrei de uma muito parecida, mas que não significa ficar de boa não, muito pelo contrário na verdade, da uma olhada como elas são quase irmãs, mas com ideias completamente diferentes.

1️⃣ PULL YOUR SOCKS UP – FAZER POR MERECER / ARREGAÇAR AS MANGAS / TRABALHAR DURO

·

Nós mudamos apenas 2 palavras trocamos o ON da outra expressão pelo nosso UP e trocamos o verbo KEEP para o verbo PULL, com isso o significado da expressão mudou completamente, da uma olhada no exemplo abaixo.

🇺🇸 He has to pull his socks up if he wants to stay in the team!
🇧🇷 Ele tem que fazer por merecer se ele quiser ficar no time!

Fazer por merecer é só UMA das muitas possibilidades de tradução que temos para essa expressão, mas de um modo geral ela é o oposto de ficar de boa, com essa minha expressão você tem que trabalhar duro e se esforçar, vamos ver mais um exemplo.

🇺🇸 You won’t get this job if you don’t pull your socks up!
🇧🇷 Você não vai conseguir esse emprego se você não se esforçar!

Mudando 2 palavrinhas de uma expressão para outra, já mudamos todo o contexto, agora que você já sabe de tudo isso, it’s time to pull your socks up and practice, para isso temos 3 DESAFIOS bem bacanas para você!


💥 DESAFIOS DO UPDATE 💥

1️⃣ Eu vou trabalhar duro e tirar uma boa nota na prova.

2️⃣ Nós todos temos que se esforçar se quisermos aprender inglês.

3️⃣ Eles sempre fazem por merecer quando estão trabalhando.

Compartilhe

Share on whatsapp
WhatsApp
Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on linkedin
LinkedIn
Share on telegram
Telegram
Share on print
Imprimir

Leia também

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado.

TIRE SUAS DÚVIDAS EM MENOS DE 60 SEGUNDOS