DAR VEXAME / MORRER DE VERGONHA / PASSAR CARÃO

É isso mesmo, você não leu errado, hoje eu vou ensinar algo pra você não colocar o OVO NO SEU ROSTO em inglês! Eu garanto que você já viveu um momento da sua vida onde você quase morreu de vergonha... passou maior carão ... saiba que o EGG ON YOUR FACE tem tudo a ver com isso!
·

Quando você quiser falar que não sabe onde enfiar a cara … ou está contando uma experiência em que você deu o maior vexame é só pegar a palavrinha EGG que é OVO e colocar na sua FACE que é o seu ROSTO

Confere o exemplo aí:

🇺🇸 She forgot her wallet at home and she had an egg on her face.
🇧🇷 Ela esqueceu a carteira em casa e deu o maior vexame.

Não é nenhum pouquinho dificil usar essa expressão no dia a dia, afinal de contas, eu vivo pagando mico hahah … agora vamos visualizar outro exemplo pra fixar bem legal aqui:

🇺🇸 He has an egg on his face because he fell in the middle of the presentation.
🇧🇷 Ele não sabia onde colocar a cara por que ele caiu no meio da apresentação.

Válido lembra que você precisa usar o pronome possessivo MY, YOUR, HIS, HER, etc… de acordo com a pessoa que está passando carão, okay?

Agora é a hora mais esperada da aulinha, vamos aos…

🧠 DESAFIOS DO UPDATE 🧠

1️⃣ Eu tentei falar em público e dei o maior vexame. 🤯
2️⃣ Como você consegue fazer isso? Você passou maior carão. 🤬
3️⃣ Eu quase morri de vergonha quando ela chamou meu nome no restaurante. 😨

Compartilhe

Share on whatsapp
WhatsApp
Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on linkedin
LinkedIn
Share on telegram
Telegram
Share on print
Imprimir

Leia também

VPFI

VOCÊ ESTÁ TRAMANDO ALGO?

​Quando falamos que alguém está TRAMANDO algo quer dizer que ela está planejando algo secretamente, geralmente essa expressão é mais usada para quando alguém planeja algo hostil ou mau, mas isso não é considerado em todos os casos, vamos ver quais são as formas mais legais de falar isso em inglês! 😄​

VPFI

JUST AROUND THE CORNER

O meu fiii se apresse não, nói ta quase chegano, tá pertinho d+ sô.
Se um mineiro disse isso para você, então a expressão de hoje não serve para essa situação. Quer aprender o significado da expressão JUST AROUND THE CORNER e ensinar para os mineiros o real sentido de “pertinho”, então clica no post e confira.

VPFI

MIC DROP e PONTO FINAL

Are you ready to have an UPDATE 100% in English right now? I’m going to talk about and teach you how to use the expression MIC DROP perfectly and be sure, you’ll be able to use it frequently.

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado.

TIRE SUAS DÚVIDAS EM MENOS DE 60 SEGUNDOS