3 formas de perder a cabeça em inglês

Que? Como assim 3 maneiras de perder a cabeça? Pois é, hoje eu vou te ensinar 3 maneiras bem legais de como você pode dizer que está perdendo a cabeça ou que está ficando louco, maluco e essas coisas do nosso mundo moderno. Ready to learn? I'm ready to teach!
·

TO LOSE MY MIND – PERDER A CABEÇA 🤯

🇺🇸 I think I am losing my mind.
🇧🇷 Eu acho que estou perdendo a cabeça.

No exemplo acima como era uma ação continua, ou seja, que está acontecendo nesse exato momento temos que usar o verbo TO BE e colocar o ING no verbo LOSE

O verbo TO LOSE é um verbo irregular então no passado ele se torna LOST observe um exemplo com esse contexto.

🇺🇸 She lost her mind in the party.
🇧🇷 Ela perdeu a cabeça na festa.

Dependendo a pessoa da frase o possessivo vai mudar também, na primeira frase como a pessoa da frase era I o possessivo foi MY, já no caso da segunda frase a pessoa era SHE então o possessivo foi HER.

TO LOSE THE PLOT – FICAR MALUCO 🤪

🇺🇸 I can’t believe they did that, they lost the plot.
🇧🇷 Não acredito que eles fizeram isso, eles ficaram malucos.

TO LOSE THE TEMPER – FICAR MUITO BRAVO 😡

Essa expressão não é sobre perder a cabeça no sentido de loucura, mas sim no sentido de perder a cabeça de raiva, também pode ser traduzido como perder a paciência. Observe esse exemplo.

🇺🇸 When they broke the window, My father lost his temper.
🇧🇷 Quando eles quebraram a janela, meu pai perdeu a cabeça.

Agora que você já perdeu a cabeça várias vezes e já aprendeu como se diz isso em inglês é hora de praticar com nossos desafios.

🧠 DESAFIOS DO UPDATE 🧠

1️⃣ Você está perdendo a cabeça, você precisa falar com ela.
2️⃣ Ele perde a cabeça no trabalho todo fim de semana.
3️⃣ Do jeito que as coisas estão, nós vamos perder a cabeça.

Compartilhe

Share on whatsapp
WhatsApp
Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on linkedin
LinkedIn
Share on telegram
Telegram
Share on print
Imprimir

Leia também

VPFI

VOCÊ ESTÁ TRAMANDO ALGO?

​Quando falamos que alguém está TRAMANDO algo quer dizer que ela está planejando algo secretamente, geralmente essa expressão é mais usada para quando alguém planeja algo hostil ou mau, mas isso não é considerado em todos os casos, vamos ver quais são as formas mais legais de falar isso em inglês! 😄​

VPFI

JUST AROUND THE CORNER

O meu fiii se apresse não, nói ta quase chegano, tá pertinho d+ sô.
Se um mineiro disse isso para você, então a expressão de hoje não serve para essa situação. Quer aprender o significado da expressão JUST AROUND THE CORNER e ensinar para os mineiros o real sentido de “pertinho”, então clica no post e confira.

VPFI

MIC DROP e PONTO FINAL

Are you ready to have an UPDATE 100% in English right now? I’m going to talk about and teach you how to use the expression MIC DROP perfectly and be sure, you’ll be able to use it frequently.

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado.

TIRE SUAS DÚVIDAS EM MENOS DE 60 SEGUNDOS