Como e Quando usar "Home and House"

Muitos alunos têm mandado e-mails para mim perguntando sobre a relação de como e quando usar as palavras "Home" e "House", não me surpreendo ao receber questionamento destas palavrinhas, afinal de contas, eu mesmo tive várias dúvidas no início do meu aprendizado na língua inglesa.

Se você quiser aprender a utilizar estas duas palavrinhas, please, follow me :)


A tradução mais básica que temos para essas duas palavras é que Home significa Lar e House significa Casa (física, a construção).

Mais importante do que apenas saber a tradução de ambas, que podem e vão te confundir muito, é saber quais collocations nós utilizamos com elas!

Por exemplo:

Nós sempre diremos, "AT HOME" e nunca usaremos o "AT HOUSE". A não ser que que a construção use uma pessoa depois do at, como em "I like to study at your house!" Neste caso é perfeitamente aceitável!

We stayed at home yesterday!
"Nós ficamos em casa ontem!"

Você também pode usar o "HOME" para expressar a cidade, estado, país ou nacionalidade que alguém está acostumado a viver, veja nesta frase:

My brother has been working far from home since December.
"Meu irmão tem trabalhado longe de casa desde Dezembro."

Neste exemplo o "HOME" é traduzido por "casa", mesmo assim, o sentido de casa é em outra cidade, talvez até em outro estado ou país.

Quando usamos o verbo TO GO a palavra HOME perde preposição ou seja:

She wants to go home!
I'm going home now!
He didn't want to go home.

Já a palavrinha HOUSE ganha a preposição TO THE:

She wants go to the house!
I'm going to the house!
He didn't want to go to the house.

Quando usamos o verbo TO WORK a palavra HOME e HOUSE ganham preposição:

She is working at home! (Ela está trabalhando em casa)
She is working at the house! (Ela está trabalhando na casa)

I don't like to work at home! (Eu não gosto de trabalhar em casa)
I don't like to work at the house! (Eu não gosto de trabalhar na casa)

Algumas expressões legais com home e house:

Make yourself at home -> Sinta-se a vontade, sinta-se em casa
A man's house is his castle -> Em casa todo mundo é rei
It is on the house -> É por conta da casa
Like a house on fire -> Com rapidez
Anybody home? -> Ô de casa! (rsrsrs)

Chickens and curses come home to roost -> O feitiço vira contra o feiticeiro
Home sweet home -> Lar doce lar
Till the cows come home -> Só no dia de São Nunca
You can wait until the cows come home -> Pode esperar sentado (sentido figurado)

Com certeza existem várias expressões que você conhece e eu não coloquei na lista, então deixe nos comentários e compartilhe seu conhecimento com os demais!

Sobre o Autor:


Eduardo Souto é Professor de Inglês e Blogueiro, 21 anos de idade. Seu principal objetivo é descomplicar o idioma, mostrando que se você quiser você pode falar inglês!
"Um pouco por dia e seu objetivo será alcançado!"


                            
Comentários
1 Comentários

1 comentários:

Robert disse...

Essa expressão vai ser muito útil You can wait until the cows come home